Lukas 1:78

SVDoor de innerlijke bewegingen der barmhartigheid onzes Gods, met welke ons bezocht heeft de Opgang uit de hoogte;
Steph δια σπλαγχνα ελεους θεου ημων εν οις επεσκεψατο ημας ανατολη εξ υψους
Trans.

dia splanchna eleous theou ēmōn en ois epeskepsato ēmas anatolē ex ypsous


Alex δια σπλαγχνα ελεους θεου ημων εν οις επισκεψεται ημας ανατολη εξ υψους
ASVBecause of the tender mercy of our God, Whereby the dayspring from on high shall visit us,
BEBecause of the loving mercies of our God, by which the dawn from heaven has come to us,
Byz δια σπλαγχνα ελεους θεου ημων εν οις επεσκεψατο ημας ανατολη εξ υψους
Darbyon account of [the] bowels of mercy of our God; wherein [the] dayspring from on high has visited us,
ELB05durch die herzliche Barmherzigkeit unseres Gottes, in welcher uns besucht hat der Aufgang aus der Höhe,
LSGGrâce aux entrailles de la miséricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visités d'en haut,
Peshܒܪܚܡܐ ܕܚܢܢܐ ܕܐܠܗܢ ܕܒܗܘܢ ܢܤܥܪܢ ܕܢܚܐ ܡܢ ܪܘܡܐ ܀
Schwegen der herzlichen Barmherzigkeit unsres Gottes, in welcher uns besucht hat der Aufgang aus der Höhe,
Scriv δια σπλαγχνα ελεους θεου ημων εν οις επεσκεψατο ημας ανατολη εξ υψους
WebThrough the tender mercy of our God; by which the day-spring from on high hath visited us,
Weym Through the tender compassion of our God, Through which the daybreak from on high will come to us,

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs